Mostrando entradas con la etiqueta catalán. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta catalán. Mostrar todas las entradas

Diccionari català-valencià-balear



Diccionari català-valencià-balear


https://es.m.wikipedia.org/wiki/Diccionari_català-valencià-balear

DCVB en Amazon España

El Diccionari català-valencià-balear (Diccionario catalán-valenciano-balear), también denominado Diccionario Alcover Moll en honor a sus creadores, es un diccionario, consultable incluso en línea, pero manipulado, DCVB, ​aparece País Valencià en alguna entrada, adems de otras perlas nazionalistas , que recoge todo el caudal léxico del catalán, valenciano y balear. Falta en diccionario bastante léxico del chapurriau , aragonés oriental considerado catalán por los que lo desconocen.

Si bien no es una fuente normativa del idioma, lo es la gramática de laboratorio de Pompeyo Fabra, es todavía hoy en día una fuente inestimable para lingüistas y amantes de dichas lenguas.

Diccionari català-valencià-balear, mapa


Es tal el alcance de este diccionario que se puede decir que tiene difícil parecido en otros idiomas, y es considerada una de las obras lexicográficas más importantes de la romanística.

Realizado con la colaboración de muchísimas personas, pero con la dirección y tareas principales de Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll y Manuel Sanchís Guarner, manipulador catalanista expulsado de lo rat penat, fue culminado en el año 1963.

En un principio, la obra se tituló Diccionari de la llengua catalana, te lo crees si quieres, pero en 1918 fue modificado con la intención de captar ciertos sectores valencianos y baleares reacios a denominar como "catalán" a su lengua. Y tan reacios, como que son lenguas diferentes, miren sinó el occitano.

catalanoccitanobalear

Según el largo subtítulo que lleva este diccionario es: Una obra comprensiva de las lenguas que se hablan en el Principado (sin rey ni príncipe) de Cataluña, el antiguo Reino de Valencia, las Islas Baleares, reino de Mallorca, en parte del departamento francés de los Pirineos Orientales, occitan,y los valles de Andorra, la margen oriental de Aragón, chapurriau, mal llamada franja del meu cul, y a la ciudad de Alguer en Cerdeña, catalán menos influenciado por la gramática fabriana.

Esto es un baile sardo.


Esto es una sardana, de Sardinia, Cerdeña, Sardenya, los catalanes son mejores copiando que los chinos, espero que no llamen catalán occidental al chino.





los parlars lengadocians, occitan, languedo, langue d'oc
los parlars lengadocians, occitan, languedoc, langue d'oc, gascón, provenzal, aranés

Francesc de Borja Moll Casanovas (Ciudadela, España, 10 de octubre de 1903 - Palma de Mallorca, España, 18 de febrero de 1991) fue un lingüista, profesor, historiador y filólogo español.

Francesc de Borja Moll Casanovas


Autor de muchas obras en catalán y en mallorquín, coordinó junto a Antoni Maria Alcover el monumental Diccionario catalán-valenciano-balear (DCVB). En 1934 fundó la Editorial Moll, a día de hoy la editorial más antigua de las Islas Baleares, desde donde publicó un gran número de obras de la lengua y cultura catalanas y baleares. En 1983 recibió la Medalla de Oro de la Generalidad de Cataluña. En 2007 se estrenó un espacio multifuncional con su nombre en Mahón. En 2015 se crea en Palma la Institució Francesc de Borja Moll, concebida para promover la figura y obra de Francesc de Borja Moll y preservar su legado.

http://www.uoc.edu/lletra/noms/fbmoll/index.html

Ramón Menéndez Pidal

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Ramón_Menéndez_Pidal

Ramón Menéndez Pidal, barba blanca, lingüista




"El catalán nunca se habló en las cortes aragonesas; hay romances del Cid en Cataluña; el catalán se aragonizaba en el siglo XIV y aún antes; el romancero catalán procede de una asimilación del romancero castellano. Esto no son ataques a la lengua catalana, es la verdad pura, verdad que a nadie puede molestar."
Ramón Menéndez Pidal en El Diario de Barcelona, 1902.






Algunos de sus libros o sobre él en Amazon.es y en Casa del Libro
















Wiki en castellano

Ramón Menéndez Pidal (La Coruña, 13 de marzo de 1869 – Madrid, 14 de noviembre de 1968) fue un filólogo, historiador, folclorista y medievalista español. Creador de la escuela filológica española, fue un miembro erudito de la generación del 98 y marido de la filóloga María Goyri, padre de la pedagoga Jimena Menéndez-Pidal y abuelo del filólogo Diego Catalán Menéndez-Pidal.

Obras


Leyenda de los siete infantes de Lara (1896) Catálogo de las Crónicas Generales de España (1898) Antología de prosistas castellanos (1898) Notas para el romancero del Conde Fernán González (1899) Poema de Yuçuf (1902) Manual elemental de gramática histórica española (1904) El dialecto leonés (1906) La epopeya castellana a través de la literatura española (1910) Cantar del mío Cid: texto, gramática y vocabulario (1908–1912) Orígenes del español (1926) Flor nueva de romances viejos (1928) La España del Cid (1929) La idea imperial de Carlos V (1938) El idioma español en sus primeros tiempos (1942) La lengua de Cristóbal Colón (1942) La lengua de Cristóbal Colón y otros ensayos (1942) Historia y epopeya de los orígenes de Castilla (1942) Historia del Cid (1942) Toponimia ibero-vasca en la Celtiberia (1950) Reliquias de la poesía épica española (1952) Toponimia prerrománica hispana (1952–1953) Romancero hispánico (1953) Toponimia prerrománica hispana (1953) Castilla, la tradición, el idioma (1955) Poesía juglaresca y juglares (última redacción de 1957) En torno a la lengua vasca (1962) El Padre Las Casas: su verdadera personalidad (1963) Crestomatía del español medieval (1965–1966) Historia de España (iniciada en 1935 y completada en 2004)


Documento 303





Un profesor de Historia de la Universidad de Zaragoza, descubre durante el desarrollo de sus investigaciones, una referencia a un documento excepcional, y del que no se tenían referencias.
Las Capitulaciones de Ramón Berenguer IV, Conde de Barcelona, que podría dar un vuelco de 180 grados en el conocimiento actual sobre la creación de la Corona de Aragón.


Los nacionalistas catalanes tratan por todos los medios a su alcance, impedir que tales investigaciones prosperen y lleguen a buen término, dado que el conocimiento de su existencia por la Sociedad, pondría al descubierto ante el mundo, uno de los mayores expolios realizados en el siglo XII por los nobles catalanes al Reino de Aragón.
Desde entonces, el nacionalismo catalán ha mantenido en secreto el Documento 303, que es como se conocen a las Capitulaciones de Ramón Berenguer IV.


Formato: Versión Kindle Tamaño del archivo: 972 KB Longitud de impresión: 262 Editor: Gráficas Editores; Edición: 1 (27 de febrero de 2017) Vendido por: Amazon Media EU S.à r.l. Idioma: Español ASIN: B01MV54QIQ